Louise Tanguay photographe
  • Accueil
  • Home
  • À propos
  • About
  • portfolios
  • portfolios
  • projets
  • projects
  • livres
  • books
  • blog de poésie
  • poetry blog
  • mara&mamie
  • mara & mamie
  • Diaporamas
  • Slideshows
  • Contact
  • Contact
  • nouveau - atelier
  • blog açores 2025 azores blog
  • projection-causerie

blog açores 2025 azores blog

Jour 27 - Mamaaaaaaaan, c’est finiiiiiiiiii ! / Day 27 - The End.

3/14/2025

0 Comments

 
Un dernier regard sur Ponta Delgada.
A last look around Ponta Delgada.
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Le lunch est servi !
Lunch is served!
0 Comments

Jour 26 - Presque la fin / Day 26 - Almost the End

3/13/2025

0 Comments

 
Jeudi. Plus que deux jours avant mon départ des Açores. Le temps est exécrable : un froid mordant, du vent et une pluie battante. Un peu décevant pour la mi-mars.
Hier soir, dîner de fin de voyage dans un restaurant proposant un spectacle de fado, la musique traditionnelle portugaise. Une chanteuse talentueuse, des musiciens excellents. Puis, quelques photos de nuit sur le chemin du retour.
Ce matin, visite de la Gruta do Carvão, un tunnel de lave qui s’étend sous Ponta Delgada, suivie d’une virée en voiture vers l’ouest, direction Mosteiros, pour un dernier face-à-face avec l’océan déchaîné. Mais le vent était si violent et la pluie si glaciale qu’il était impossible de prendre des photos.
Sur le chemin du retour, sur une petite route de campagne, une belle surprise : de majestueux arbres et quelques jeunes taures curieuses.

Thursday. Only two days left before I leave the Azores. The weather is dreadful — biting cold, strong winds, and heavy rain. A bit disappointing for mid-March.
Last night, I had my end-of-trip dinner at a restaurant featuring a fado performance, Portugal’s traditional music. A talented singer, excellent musicians. Then, a few night shots on the way back.
This morning, I visited Gruta do Carvão, a lava tunnel running beneath Ponta Delgada, followed by a drive west toward Mosteiros for one last encounter with the raging ocean. But the wind was so strong and the rain so icy that taking photos was impossible.
On the way back, along a small country road, a lovely surprise—majestic trees and a few curious young heifers.
Picture
​Praça Gonçalo Velho Cabral, la grande place historique de Ponta Delgada. Située en plein centre-ville, elle est entourée de bâtiments emblématiques et donne sur les Portas da Cidade, les célèbres portes de la ville, qui sont un symbole des Açores. Cette place porte le nom de Gonçalo Velho Cabral, un navigateur portugais du 15e siècle qui a joué un rôle clé dans la découverte et la colonisation de l’archipel.

Praça Gonçalo Velho Cabral, the historic main square of Ponta Delgada. Located in the heart of the city, it is surrounded by iconic buildings and faces the Portas da Cidade, the city's famous gates, which are a symbol of the Azores. The square is named after Gonçalo Velho Cabral, a 15th-century Portuguese navigator who played a key role in the discovery and colonization of the archipelago.
Picture
L’hôtel de ville et la Torre Sineira.
Town Hall and Bell Tower.
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
0 Comments

Jour 25 - Le Nord et l’aqueduc / Day 25 - The North and the Aqueduct

3/12/2025

0 Comments

 
La météo n’est pas de mon côté : il fait très froid, le vent souffle fort et des averses sporadiques déversent des trombes d’eau. Cela ne m’empêche pas d’explorer la rive nord de l’île. Mais, comme toujours depuis mon arrivée à São Miguel, je ne peux m’empêcher de comparer avec Flores… et d’être un peu déçue.
Je poursuis ensuite avec la visite de l’Aqueduc de Carvão, construit entre le 17e et le 18e siècle. Cet ouvrage d’une longueur de 3,5 kilomètres, faisait partie d’un vaste système destiné à acheminer l’eau des lacs du nord-ouest de l’île jusqu’à Ponta Delgada, afin de répondre aux pénuries d’eau de l’époque.
​

The weather is not on my side: it’s very cold, the wind is strong, and sporadic downpours unleash torrents of rain. Still, it doesn’t stop me from exploring the island’s northern coast. But, as always since I arrived in São Miguel, I can’t help but compare it to Flores… and feel a little disappointed.
I then continue with a visit to the Aqueduto do Carvão, built between the 17th and 18th centuries. This structure, a length of 3,5 kilometers, was part of a vast system designed to transport water from the lakes of the northwestern part of the island to Ponta Delgada, addressing the city’s water shortages at the time.
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
0 Comments

Jour 24 - Tremblement de terre ! / Day 24 - Earthquake!

3/11/2025

0 Comments

 
À 7h14 ce matin, la terre a tremblé à São Miguel : 5,2 sur l’échelle de Richter. L’immeuble où je loge a oscillé, et au 21e étage, la secousse s’est bien fait sentir. Ce fut bref, mais suffisamment intense pour décoiffer un peu !
​

At 7:14 this morning, the earth shook in São Miguel: 5.2 on the Richter scale. The building where I’m staying swayed, and on the 21st floor, the tremor was definitely felt. It was brief, but strong enough to be a bit unsettling!
Picture
Dommage causé par le tremblement de terre sur le balcon. Pas de panique !
Damage caused by the earthquake on the balcony. No reason to worry!
Picture
Le défi n&b se poursuit à partir du balcon de l’appartement.
​The b&w challenge continues from the appartment balcony.
Picture
Picture
Des centaines de vaches envahissent la route, se dirigeant vers le salon de traite. Impossible de passer, nous devons patienter plus de trente minutes.
Hundreds of cows take over the road, making their way to the milking parlor. There's no way through — we have to wait for over thirty minutes.
Picture
Picture
Visite du musée Carlos Machado, fondé en 1876. La section d’histoire naturelle comprend des collections impressionnantes de zoologie, de botanique, de géologie et de minéraux, incluant quelques curiosités « freak ». Un parcours consacré à l’art sacré complète la visite.
Visit to the Carlos Machado Museum, founded in 1876. The natural history section features impressive collections of zoology, botany, geology, and minerals, including some intriguing "freak" curiosities. The tour also includes an exhibit dedicated to sacred art.
Picture
Picture



Ces veaux sont originaires de l’île de Sao Miguel.
These calves are native to the island of São Miguel.
Picture
Picture
La célèbre église Nossa Senhora da Paz à Vila Franca Do Campo. 10 paliers, 100 marches.
The famous Nossa Senhora da Paz Church in Vila Franca do Campo. 10 levels, 100 steps.
Picture
Autoportrait.
​Self-portrait.
0 Comments

Jour 23 - Défi n&b / Day 23 - The B&W Challenge

3/10/2025

0 Comments

 
Me voici de retour en ville, dans la capitale des Açores, Ponta Delgada. Une ville que j’avais trouvée très agréable l’année dernière, mais qui me semble maintenant bruyante et stressante après trois semaines passées sur Flores. La photographie urbaine n’a jamais été ma tasse de thé, alors je décide d’expérimenter avec le noir et blanc. Une façon de me lancer un défi. Voici mes premières tentatives.

Here I am back in the city, in Ponta Delgada, the capital of the Azores. A city I found very pleasant last year, but after three weeks on Flores, it now feels noisy and overwhelming.
​Urban photography has never been my cup of tea, so I decided to experiment with black and white—a way to challenge myself. Here are my first attempts.


Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Mon chez-moi à Ponta Delgada, le Atlantic Penthouse, juste sous les antennes.
My home in Ponta Delgada, the Atlantic Penthouse, just under the antennae.
Picture
Escapade. Belle harmonie sur la route agricole.
Escape from the city. Nice harmony on the agricultural road.
0 Comments

Jour 22 - Les ti-zamis / Day 22 - Little Friends

3/9/2025

0 Comments

 
Aujourd’hui dimanche, c’est congé. J’en profite pour vous présenter des ami(e)s rencontrés sur l’île de Flores, la plupart dans le village de Faja Grande. Évidemment, les vaches sont partout ! Aidez-moi à leur trouver des noms.

Today, Sunday, is a day off. I’m taking the opportunity to introduce you to some friends I met on the island of Flores, most of them in the village of Faja Grande. Evidently, there are cows everywhere. Help me find them names.
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Joseph
Picture
Délicat
Picture
Picture
Picture
Picture
Bottine & Pantouf
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
0 Comments

Jour 21 - Transit de Flores à Sao Miguel / Day 21 - Transit from Flores to Sao Miguel

3/8/2025

0 Comments

 
Journée de déménagement, pas de photos. Je suis accueillie en grande pompe à Ponta Delgada, la capitale des Açores. Cinq arc-en-ciels se succèdent ! La vue depuis le balcon de l’appartement est magnifique. 
Le retour en ville est brutal. Quel contraste avec Faja Grande, le petit village de 220 habitants sur l’île de Flores où j’ai passé les trois dernières semaines !
Ma dernière semaine se déroulera ici, à explorer quelques coins de la ville et de l’île, et peut-être à me reposer un peu ?
​
Moving day, no photos. I’m welcomed with great fanfare in Ponta Delgada, the capital of the Azores. Five rainbows appear one after the other! The view from the apartment balcony is stunning.
Returning to the city is brutal. What a contrast with Faja Grande, the small village of 220 inhabitants on the island of Flores where I spent the last three weeks!
My final week will be spent here, exploring a few corners of the city and the island, and maybe getting some rest?
Picture
Picture
Le vol de Flores à Sao Miguel est entrecoupé d’une courte escale sur la petite île de Horta. 
The flight from Flores to São Miguel includes a brief stopover on the small island of Horta.
0 Comments

Jour 20 - Dernière journée à Flores / Day 20 - Last Day on Flores

3/7/2025

0 Comments

 
Mon séjour sur cette île si particulière tire à sa fin. Demain, je prends la direction de Ponta Delgada, sur l’île de São Miguel. Le vent souffle fort — espérons que l’avion pourra décoller.
Entre la préparation des bagages et le souper d’adieu, une dernière escapade en bord de mer s’impose malgré le froid et le vent.
​
My stay on this unique island is coming to an end. Tomorrow, I’m heading to Ponta Delgada on the island of São Miguel. The wind is blowing hard—let’s hope the plane can take off.
Between packing and the farewell dinner, one last seaside escape is a must, despite the cold and the wind.

Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
0 Comments

Jour 19 - À la découverte de la côte nord-est / Day 19 - Discovering the North-East Coast

3/6/2025

0 Comments

 
Ce matin, il faisait 2 degrés à Gatineau. Ici, avec le vent, la température ressentie était de 1 degré. Juste pour dire !
Je traverse l’île pour explorer la côte est, tout aussi magnifique que les côtes ouest, nord et sud. Partout, la beauté est saisissante. Je ne cesse de m’émerveiller — chaque recoin de cette île semble avoir été conçu pour captiver et éblouir. Quelle beauté !

This morning, it was 2 degrees in Gatineau. Here, with the wind, it felt like 1 degree. Just saying!
I’m crossing the island to explore the east coast, which is just as stunning as the west, north, and south coasts. Everywhere, the beauty is breathtaking. I am in awe — every corner of this island seems designed to captivate and dazzle. What a sight!
Picture
Une longue descente vers la côte me fait découvrir la baie de Alagoa où se trouve une plage de gros rochers volcaniques. Au loin, on aperçoit la petite île de Corvo, où se trouve un unique village abritant un peu plus de 400 habitants.
A long descent toward the coast reveals Alagoa Bay, home to a beach of large volcanic rocks. In the distance, the small island of Corvo can be seen, with its single village housing just over 400 inhabitants.
Picture
Picture
La Baía de Alagoa est particulièrement appréciée pour ses formations rocheuses pointues qui s'élèvent de la surface de la mer à une hauteur d'environ 15 mètres. ​
Baía de Alagoa is particularly admired for its sharp rock formations that rise from the sea surface to a height of about 15 meters.
Picture
Picture
C’est à Flores que j’ai découvert les bords de route les plus spectaculaires de toute ma vie ! Ces mousses épaisses qui s’agrippent aux rochers et que l’on retrouve un peu partout sur l’île sont magiques. Sans le vent et la fine bruine glaciale, j’aurais passé des heures à explorer ce terrain de jeu insolite avec mon objectif macro. Partie remise ?
​It was in Flores that I discovered the most spectacular roadsides of my entire life! The thick moss clinging to the rocks that you find at different places on the island is pure magic. Without the wind and the icy drizzle, I would have spent hours exploring this unusual playground with my macro lens. Rain check?

Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Une dernière belle surprise : ce magnifique massif d’azalées.
One last beautiful surprise: this magnificent cluster of azaleas.
Picture
0 Comments

Jour 18 - Dans les hauteurs / Day 18 - In the Heights

3/5/2025

0 Comments

 
Je reprends la petite route du sud-ouest de l’île, qui hier était disparue dans la brume. Quel contraste ! La route grimpe, grimpe, grimpe. Le vent souffle, souffle, souffle. Le froid mord, mord, mord ! Mais quels paysages à couper le souffle. Pour les passionnés de roches imposantes, c’est un régal ! Moi, je ne suis pas très « roche », mais l’endroit m’a tout de même impressionnée.

I take the small road in the southwest of the island again, which yesterday had disappeared into the fog. What a contrast! The road climbs, climbs, climbs. The wind blows, blows, blows. The cold bites, bites, bites! But what breathtaking landscapes. For lovers of massive rocks, it’s a delight! As for me, I’m not really into rocks, but the place still left me in awe.
Picture
Le petit village de Lajeda au fond de la vallée.
​The little village of Lajeda at the bottom of the valley.
Picture
Picture
Picture
Picture
Ce rocher nommé Rocha dos Bordões (Le rocher des frères) se caractérise par d'énormes colonnes de basalte atteignant jusqu'à 150 mètres de haut. 
This rock, called Rocha dos Bordões (The Rock of the Brothers), is characterized by enormous basalt columns reaching up to 150 meters high
Picture
Picture
À mesure que l'altitude augmente, la végétation se transforme. Partout, les bords de route sont intéressants.
As the altitude increases, the vegetation changes. Everywhere, the roadside is interesting.
Picture
Comme hier, les moutons sont au rendez-vous.
Just like yesterday, the sheep are here again.
Picture
Brève halte au Lagoa Funda. C’est le seul lac volcanique sur l’île où l’on peut voir des vestiges d’arbres.
Brief stop at Lagoa Funda. It’s the only volcanic lake on the island where remnants of trees can be seen.
Picture
Picture
Picture
De retour à Faja Grande, la marée est haute, mais les vagues ne sont pas assez puissantes à mon goût.
Back in Faja Grande, the tide is high, but the waves aren't powerful enough for my liking.

0 Comments
<<Previous

    Author

    Louise Tanguay

    Archives

    March 2025
    February 2025

    Categories

    All

    RSS Feed

Powered by Create your own unique website with customizable templates.
  • Accueil
  • Home
  • À propos
  • About
  • portfolios
  • portfolios
  • projets
  • projects
  • livres
  • books
  • blog de poésie
  • poetry blog
  • mara&mamie
  • mara & mamie
  • Diaporamas
  • Slideshows
  • Contact
  • Contact
  • nouveau - atelier
  • blog açores 2025 azores blog
  • projection-causerie