Un arc-en-ciel sur la mer. Quelle belle façon de commencer la journée! A rainbow over the sea. What a beautiful way to start the day! Retour dans la belle campagne açorienne, en route vers le village abandonné de Caldeira. Back in the beautiful Azorean countryside, on the way to the abandoned village of Caldeira. Rendue sur place, je découvre cette petite « talle » de lichens et de mousse. Je sors mon objectif macro. Once there, I discover this little "patch" of lichen and moss. I grab my macro lens. Un petit monde s’offre à mes yeux. Ces petites plantes font à peine 5mm. A tiny world unfolds before my eyes. These little plants are barely 5mm tall. Pour le coucher de soleil, visite du bord de mer à Fajazinha. Je dois revenir à marée haute !
For the sunset, a visit to the seaside in Fajazinha. I have to come back at high tide!
0 Comments
C’est une magnifique journée, parfaite pour explorer l’extrémité nord de l’île. Le village de Ponta Delgada (à ne pas confondre avec Ponta Delgada, la capitale des Açores), est un tout petit village d’environ 300 habitants. Comme les autres villages de Flores, il respire la sérénité et la tranquillité. It’s a beautiful day, perfect for exploring the northern tip of the island. The village of Ponta Delgada (not to be confused with Ponta Delgada, the capital of the Azores), is a tiny village of about 300 inhabitants. Like the other villages on Flores, it exudes serenity and tranquility. Comme dans tous les villages de Flores, plusieurs maisons ont été laissées à l’abandon et sont soumises aux caprices de dame Nature. As in all the villages of Flores, several houses have been abandoned and are now left to the whims of Mother Nature. Panneau électrique à Ponta Delgada. Electric panel in Ponta Delgada. Après la visite du village, je me dirige vers le Farol de Albarnaz, un phare appartenant à l’armée portugaise, situé à l’extrémité ouest du continent européen. Il se trouve dans une région agricole aux paysages pittoresques et bucoliques. After visiting the village, I head to the Farol de Albarnaz, a lighthouse owned by the Portuguese army, located at the westernmost point of the European continent. It sits in an agricultural area with picturesque and bucolic landscapes On change de pacage. « V’nez-vous-en les filles ! » Time to change pastures. “Come along, girls!” La mer est belle sur la pointe !
The sea is beautiful on the point! Le ciel est entièrement dégagé. C’est la journée que j’attendais pour revoir les cratères volcaniques remplis d’eau, formant de véritables lacs (appelés lagoas en portugais). Premier arrêt à un miradouro offrant une vue spectaculaire sur le petit village de Fajazinha, qui compte 71 habitants. Ce village, fondé en 1616, est un véritable bijou. Deuxième arrêt : les lagoas Funda et Rasa. Ce site est considéré comme l’un des plus beaux de Flores. Je découvre ensuite un autre lac presque asséché, dont je n’ai malheureusement pas trouvé le nom. La Cascata da Ribeira Grande, située tout près de notre village, est une véritable merveille de Flores. Pour l’atteindre, il faut monter 1,2 km sur un sentier de grosses pierres inégales. L’ascension est dure pour le cœur à l’aller, et dure pour les genoux au retour ! Mais l’effort en vaut la peine. Une multitude de cascades dévalent une falaise verticale de plus de 180 mètres pour se jeter dans un petit lac aux eaux turquoise, qui se déverse ensuite dans une rivière. C’est un spectacle à couper le souffle… difficile à capturer en photo. The sky is completely clear. This is the day I’ve been waiting for to revisit the volcanic craters filled with water, forming true lakes (called lagoas in Portuguese). First stop at a miradouro offering a spectacular view of the small village of Fajazinha, home to 71 inhabitants. Founded in 1616, this village is a true gem. Second stop: the lagoas Funda and Rasa. This site is considered one of the most beautiful on Flores. I then discovered another nearly dried-up lake, whose name I unfortunately couldn’t find. The Cascata da Ribeira Grande, located very close to my village, is a true wonder of Flores. To reach it, you have to climb 1.2 km along a trail of uneven, large stones. The climb is tough on the heart on the way up and tough on the knees on the way down! But the effort is worth it. A multitude of waterfalls cascade down a vertical cliff over 180 meters high, plunging into a small turquoise lake that flows into a raging river. It’s a breathtaking sight… difficult to capture in photos. Vue sur le petit village de Fajazinha. View of the village of Fajazinha. Les lagoas Funda et Rasa. Funda and Rasa lagoas. Cascata da Ribeira Grande
Jour 10 - Promenade à l’intérieur des terres / Day 10 - Drive Through the Inland Countryside2/25/2025 Une balade sur un petit chemin à l’intérieur des terres m’a permis d’admirer des fougères et des mousses d’une beauté exceptionnelle. J’y ai aussi croisé quelques petites amies que j’aurais bien aimé emmener avec moi ! Les vaches ici ont toute une personnalité ! Elles nous observent avec curiosité, nous suivent du regard. Si je devais renaître en vache, c’est à Flores que je choisirais de vivre ! A drive along a small road inland allowed me to admire ferns and mosses of exceptional beauty. I also came across a few little friends I would have loved to take with me! The cows here have such personality! They watch us with curiosity, following us with their gaze. If I were to be reincarnated as a cow, it’s in Flores that I would choose to live! Fougères bien à l’abri dans une petite « caverne ». Ferns safely sheltered in a small "cave." Des murs de mousse longent les routes. Walls of moss line the roads. On dirait une vue aérienne d’une autre planète ! It looks like an aerial view of another planet! De l’herbe bien verte en quantité industrielle, une vue à couper le souffle sur un village et sur la mer… Que demander de plus quand on est une vache ? Lush green grass in industrial quantities, a breathtaking view of a village and the sea… What more could you ask for when you’re a cow? Tout au bout du chemin, la tête dans les nuages, c’est moi. Gracieuseté de mon amie Nicole Denommé.
At the very end of the road, head in the clouds, that’s me. Courtesy of my friend Nicole Denommé. C’est lundi, jour des courses. Dans notre village, on peut trouver du pain, du lait et quelques produits de base. Avec seulement environ 200 habitants, les provisions sont limitées. Pour faire des achats plus complets, il faut se rendre de l’autre côté de l’île, à Santa Cruz, la capitale. Là-bas, il y a quelques épiceries qui proposent une bonne variété de produits… à condition que le bateau ait pu accoster. L’île a déjà connu plus d’un mois sans livraisons en raison d’une mer trop agitée. Malgré tout, on arrive à bien s’approvisionner, à condition de ne pas être trop exigeant.
Aujourd’hui, jour de courses, je n’ai pas pris beaucoup de photos. Le beau temps est enfin arrivé, et le coucher de soleil n’était pas si mal. Enfin, le vent s’est calmé et les températures ont grimpé. Ci-dessous, quelques photos prises aujourd’hui. It’s Monday, shopping day. In our village, you can find bread, milk, and a few basic products. With only about 200 inhabitants, supplies are limited. For more extensive shopping, you have to go to the other side of the island, to Santa Cruz, the capital. There, you’ll find a couple of grocery stores offering a good variety of products… provided the boat has been able to dock. The island has already gone more than a month without deliveries due to rough seas. Despite this, we manage to stock up well, as long as you’re not too picky. Today, being shopping day, I didn’t take many photos. The good weather has finally arrived, and the sunset wasn’t too bad. At last, the wind has died down and the temperatures have risen. Below, a few photos taken today. Première journée ensoleillée ! Le village a changé d’allure ! Avant midi, une couple d’heures à jouer dans l’eau. Après le lunch, ballade en hauteur sur un chemin forestier bordé de mousse. J’y ai trouvé des paysages de forêts d’épinettes sur des tapis des verts fluorescents. First sunny day! The village is unrecognisable! Before noon, a couple of hours playing in the water. After lunch, a drive up high along a forest road lined with mosses. I found some spruce forests on beds of fluorescent green mosses. Ces « épinettes » mesurent environ un pouce en hauteur. These “spruces” are only about an inch tall. Ha ! Ha ! Ha !
Vent, pluie, nuages… La scène se répète. A mon avantage cependant. En photographie, un ciel couvert est souvent préférable à un grand soleil. Les nuages agissent comme un immense diffuseur naturel, répartissant la lumière de manière uniforme et douce. Cette diffusion élimine les ombres dures et atténue les contrastes trop marqués, enveloppant les sujets d’une lumière équilibrée et flatteuse. Parfait pour la photographie dans les villages. Toutefois, lorsqu’il s’agit de photographier la mer et les vagues, quelques rayons de soleil apporteraient une touche d’éclat et de relief aux reflets de l’eau. Un jour peut-être… Voici quelques photos prises au cours des derniers jours. Les photos des vieilles portes et de l’ossuaire ont été réalisées dans le village de Mosteiro, population 14. Un gentil monsieur, qui est en train de construire une maison dans le village m’a dit que la population allait augmenter à 17 lorsqu’il déménagera. Wind, rain, clouds... The scene repeats itself. But to my advantage. In photography, an overcast sky is often preferable to bright sunshine. Clouds act as a vast natural diffuser, spreading light evenly and softly. This diffusion eliminates harsh shadows and reduces strong contrasts, enveloping subjects in a balanced, flattering glow. Perfect for photographing villages. However, when capturing the sea and waves, a few rays of sunlight would add sparkle and depth to the water’s reflections. Maybe one day... Here are some photos taken over the past few cloudy days... A nice gentleman who is building his house in the village, told me that the population will rise to 17 when his family moves in. « Splashs » sur pierre volcanique Splashes on volcanic rocks Scène typiquement açorienne Typical Azore scene Pour les amoureux de vieilles portes For old door lovers Vieille poignée de porte en bois Old wooden door knob Sentier dans la forêt. Flores est un paradis pour les randonneurs. Trail in the forest. Flores is a hiking paradise. Petit jardin sur un toit. Small garden on a rooftop. Ossuraire dans le cimetière de Mosteiro.
Ossuary in the Mosteiro cemetery. Jour 6 - Visite du petit village de Fajazinha / Day 6 - Visit of the small village of Fajazinha2/21/2025 En 2021, Fajazinha comptait 71 habitants. L’émigration de la population vers les États-Unis et le Canada a laissé derrière elle de nombreux bâtiments abandonnés, peu à peu engloutis par une végétation envahissante. Ici, la nature reprend définitivement ses droits.… pour le plus grand plaisir de moi-même en personne ! Voici quelques photos réalisées au cours de la journée. In 2021, Fajazinha had 71 inhabitants. The emigration of its population to the United States and Canada left behind many abandoned buildings, gradually swallowed up by lush vegetation. Here, nature is undeniably reclaiming its space… much to my own personal delight! Here are a few photos taken today. La petite église du village. The little village church. Quand la nature reprend ses droits. When nature reclaims its rights. Rencontres intéressantes. Interesting encounters. Quand on va au dépanneur chercher son lait à Fajazinha…
When you go to the corner store to get your milk in Fajazinha… Des vents de 87 km heure, température ressentie, 3 degrés. Journée parfaite pour visiter des musées. On retrouve deux très beaux musées dans la capitale, Santa Cruz. Le Musée de Flores et le Fábrica da Baleia do Boqueirão, qui raconte l’histoire de la pêche à la baleine. Les deux sont très intéressants. Au retour arrêt pour photographier quelques vaches sympathiques. Le Lagoa Funda, ou lac Funda, créé l’intérieur d’un cratère volcanique mérite un détour. Suivi d’une première prise de vues des fameuses Cascata da Ribeira do Ferreiro, les chutes les plus spectaculaires de l’ïle. Winds of 87 km/h, with a feels-like temperature of 3 degrees. A perfect day to visit museums. There are two very beautiful museums in the capital, Santa Cruz: the Flores Museum and the Fábrica da Baleia do Boqueirão, which tells the history of whaling. Both are very interesting. On the way back, I make a stop to photograph a few cool cows. Lagoa Funda, or Funda Lake, formed inside a volcanic crater, is worth a detour. This is followed by a first photo opportunity of the famous Cascata da Ribeira do Ferreiro, the most spectacular waterfalls on the island. Quelques vaches sympathiques. A few cool cows. Lagoa Funda, un lac formé par un cratère volcanique. Lagoa Funda, a lake formed in a volcanic crater. Cascata da Ribeira do Ferreiro ectacular waterfalls on the island. Quelques photos prises dans les musées de Santa Cruz.
A few photos taken at the museums in Santa Cruz. Faja Grande est un minuscule village de 220 habitants en bord de mer. C’est tranquille. Très très peu de circulation. Les chiens ne japent pas, les chats ne se sauvent pas, les vaches me suivent des yeux lorsque je marche près d’elles. Je les entend presque me dire « Bon Dia ». C’est un endroit relaxant, qui fait du bien. L’air le plus pur au monde. C’est bon pour l’âme ! Faja Grande is a tiny village of 220 inhabitants by the sea. It's quiet. Very, very little traffic. The dogs don't bark, the cats don't run away, the cows watch me as I walk by. I almost hear them saying "Bon dia". It's a relaxing place. A place that feels good. The purest air in the world. So ood for the soul! La rue principale monte vers le sud… Principale street goes up towards the south… … et descend vers le nord. …. and goes down towards the north. Dans les environs, des petits pacages pour les vaches et beaucoup de clôtures de roches volcaniques. On imagine le labeur au cours des siècles… In the surrounding area, small pastures for cows and many fences made of volcanic rocks. One can imagine the toil over the centuries... Petit veau flambant neuf ! Brand new calf! Au bout du village, se trouve la cascade emblématique de l'île de Flores. La cascade du Poço do Bacalhau est une imposante chute d'eau qui tombe d'environ 90 mètres dans un petit lac.
At the end of the village lies the iconic waterfall of the island of Flores. The Poço do Bacalhau waterfall is a majestic cascade that drops approximately 90 meters into a small lake. |
AuthorLouise Tanguay ArchivesCategories |